<form id="j97br"></form>

            <form id="j97br"><nobr id="j97br"><meter id="j97br"></meter></nobr></form>

            <address id="j97br"><nobr id="j97br"></nobr></address>

            歡迎來到原中小學教育資源網!

            《少懷高尚》的原文及翻譯

            古籍 時間:2019-08-26 我要投稿
            【www.xiaotiaoshen.cn - 古籍】

              原文:

              陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文。穎脫不羈,任真自得。嘗著《五柳先生傳》曰:“環堵蕭然,不蔽風日。短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。”其自序如此,時人謂之實錄。甚親朋或載酒肴而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適 融然 。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時或無酒,亦雅詠不輟。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會。則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”

              翻譯(譯文):

              陶潛,字元亮,年輕的時候志向高遠,學識淵博又善于寫作。天資聰明而不拘小節,以真性情而高興。曾寫作《五柳先生傳》說:“家里四壁很空,不能遮陽擋雨,舊衣衫穿破了,盛飯的容器屢次空著,是安然自若的樣子。”他自己這么說,當時的人也這樣說。當有親朋帶著酒菜去找他,他也不推辭。每當喝醉的時候,就舒舒服服的睡覺 。從沒有高興或生氣的樣子,只是見酒就喝,如果沒酒,也可以不停的吟誦。他不懂音樂,卻有一張素琴,弦也不調音,每當朋友們來喝酒。就彈琴唱歌,說:“只要能領會琴中的樂趣,何必要有琴的聲音呢?”

            熱門文章
            南方彩票